Lustig wird es vor allem dann, wenn englischsprachige Texte mit deutschen Wörtern versehen werden. Hörproben zu den ausgewählten Beispiele findet ihr in den Videos. Hier eine Auswahl:
1. Agathe Bauer – I’ve got the power
Vielen bereits ein Begriff, beim Song I’ve got the power von Snap wird aus dem Songtitel im Refrain schnell Agathe Bauer.
2. Zahnweh – Zombie
Aus Zombie wird im gleichnamigen Song der Cranberries bei manchen Zahnweh. Einfach mal genauer hinhören.
3. Annelise Braun – All the leaves are brown
Anstatt All The Leaves Are Brown im Song von „The Mamas And The Papas“ hören offensichtlich manche Annelise Braun.
4. Du musst besoffen bestellen – It must have been something you said
Man hört immer das, was man hören will. Im Song „I Just Died In Your Arms“ von „Cutting Crew“ verstehen einige du musst besoffen bestellen anstatt von It must have been something you said.
5. Niemand kann das bezahlen – Mi manca da spezzare
Noch schwieriger wird es für viele bei italienischen Texten. Anstatt mi manca da spezzare in einem Song von dem itlaienischen Künstler Nek verstehen manche niemand kann das bezahlen.
6. Da geht der Gärtner – Dirty Diana
Auch zu den Texten von Michael Jackson finden sich alternative Bedeutungen. Aus Dirty Diana kann dann schnell mal hol den Gärtner werden.
7. Den Schritt zu wagen – Den Schnitzelwagen
Wenn man Hunger hat versteht man auch deutsche Texte falsch. Aus den Schritt zu wagen wird dann den Schnitzelwagen.