AA

"Sie war eine Sau!"

Hollywoodschauspielerin und Kochbuchautorin Gwyneth Paltrow scheint Publicitiy bitter nötig zu haben. In einer US-TV-Show sprach sie über ihre verstorbene Großmutter, dabei rutschte ihr ein derart ordinäres Schimpfwort raus, dass es prompt zensuriert wurde.

Zugegeben, in einer US-Talk-Show kann es leicht passieren, dass einem das eine oder andere Wort rausgeschnitten wird. Da muss einem nur ein beiläufig hingefluchtes “Shit!” auskommen oder ein ehrlich überraschtes “Fuck!”, und die Sendungsmacher schneiden es raus und lassen das Publikum stattdessen ein “Biep” hören. Für einen Star gehört es beinah schon zum guten Ton, zumindest 2, 3 Bieps pro Sendung verpasst zu bekommen. Steigert die Glaubwürdigkeit.

“Sie war unglaublich boshaft”

Als Gwyneth Paltrow bei Chelsea Handlers Late-Night-Show zu Gast ist, machte sie die Moderatorin darauf aufmerksam, dass sie beide eine deutsche Großmutter hatten. Da eröffnet Handler: “Meine war eine echte Bitch.” Worauf Paltrow entgegenhält: “Mine was a real c***.” Wobei das “cunt” (übers. Fotze, Schlampe) nur durch ihre Lippenbewegungen sichtbar, aber nicht hörbar ist.

Zur Erklärung sagt Gwyneth: “Sie hasste mich abgrundtief und versuchte meine Mutter gegen mich aufzuhetzen. Sie war wohl sehr unglücklich und hatte viel Schmerz ertragen müssen, denn sie war unglaublich boshaft.”

In unserem Sprachgebrauch würde man so jemanden wohl eine “Sau” oder ein “hinterfotziges Luder” nennen.   

(seitenblicke.at/Foto: dapd)

Kommentare
Kommentare
Grund der Meldung
  • Werbung
  • Verstoß gegen Nutzungsbedingungen
  • Persönliche Daten veröffentlicht
Noch 1000 Zeichen